martes, 3 de junio de 2014

La Teoría General del Humor Verbal y los monólogos de Eva Hache





Para explicar el humor en español nos apoyamos en la Teoría General del Humor Verbal, propuesta por V. Raskin y S. Attardo y las precisiones llevadas a cabo en Ruiz Gurillo (2012). Esta teoría permite identificar un texto como humorístico si presenta los siguientes recursos de conocimiento: 

-Muestra oposición de dos guiones, donde el primero se muestra incongruente con el segundo.
-Se apoya en mecanismos lógicos, como los basados en relaciones sintagmáticas o en razonamientos.
- La situación contribuye a comprender el humor.
-Hay un blanco hacia el que se dirige la burla.
-Se fundamenta en una estrategia narrativa.
-Contiene un lenguaje, esto es, unos elementos fónicos, morfosintácticos o léxicos que sustentan el humor. 

Estos recursos de conocimiento, ordenados jerárquicamente, determinan si el texto es humorístico o no. Así, los monólogos humorísticos son textos principalmente narrativos que contienen ganchos y un remate final. De acuerdo con la propuesta de Attardo (2001) y (2008), los ganchos son enunciados humorísticos que pueden darse en cualquier lugar del texto y están completamente integrados en la narrativa en la que aparecen. Por su parte, el remate cierra el texto humorístico. Los monologuistas suelen apoyarse su ganchos en marcas e indicadores de humor (Ruiz Gurillo, 2012; Ruiz Gurillo y Alvarado Ortega (eds.), 2013). Las marcas son elementos que ayudan a interpretar el humor, entre los que se encuentran las pausas, la intensidad de la voz o las risas. Los indicadores son elementos de por sí humorísticos, como la incongruencia que se produce a menudo usando una palabra polisémica, la fraseología, etc.

Pueden explicarse estos aspectos a partir de un fragmento de un monólogo humorístico de Eva Hache. En él la monologuista habla de una amiga que le ha pedido más seguridad a su pareja:





(1)
Eva Hache: estoy un pelín preocupada porque tengo una- una amiga que ha discutido con su novioo ¡bah! por una tontería/ resulta que ella le dijo que había llegao un momento de su vida en que lo que necesitaba era alguien que le diera seguridad
Público: RISAS
Eva Hache: y éel/ pues le ha puesto un guardia jurao y un perro
Público: RISAS
Eva Hache: no se refería a eso (El Club de la Comedia, LaSexta, 22 de enero de 2012).


El fragmento desarrolla un gancho humorístico que se fundamenta en los diversos recursos de conocimiento explicados por la Teoría General del Humor Verbal. Este gancho viene constituido principalmente por el enunciado “lo que necesitaba era alguien que le diera seguridad”. En primer lugar, la monologuista pone en marcha dos guiones que se oponen, en concreto, el guión en el que se interpreta seguridad como estabilidad en la pareja y aquel que permite comprender seguridad como seguridad física. Estos dos guiones se apoyan en un mecanismo lógico, en concreto, en el razonamiento que lleva al oyente a establecer conclusiones desde premisas falsas, como interpretar seguridad de manera física. Dichos guiones se oponen y el público ha de resolver la incongruencia que se produce entre lo que han interpretado al oír en ese contexto por primera vez la palabra seguridad y lo que finalmente interpreta Eva Hache. La situación, es decir, el hecho de tratarse de un monólogo humorístico dramatizado ante un público en la sala, facilita la interpretación. Además, este gancho va dirigido hacia la pareja de su amiga que se convierte en el blanco de la burla. En este proceso ayudan tremendamente las estrategias narrativas, ya que la monologuista, al contar la historia, también está colaborando en la interpretación humorística. Evidentemente, el lenguaje, y especialmente el uso intencionado de una palabra polisémica como seguridad, contribuye a desencadenar los efectos humorísticos que persigue este gancho, como observamos, por ejemplo, en las risas del público.

Referencias bibliográficas:
Attardo, Salvatore 2001a. Humorous Texts: A Semantic and Pragmatic Analysis. Berlin: Mouton de Gruyter.
Attardo, Salvatore 2008. “A primer for the linguistics of humor”, in Raskin, V. (ed.). The Primer of Humor Research. Berlin, Mouton de Gruyter: 101-155.
Ruiz Gurillo, Leonor 2012. La lingüística del humor en español. Madrid, Arco/Libros.
Ruiz Gurillo, Leonor. 2013: “Narrative strategies in Buenafuente’s humorous monologues”. En Ruiz-Gurillo, Leonor; M. Belén Alvarado-Ortega eds. Irony and Humor: From Pragmatics to Discourse. Amsterdam: John Benjamins, págs. 107-140.
Ruiz Gurillo, Leonor; M. Belén Alvarado Ortega eds. (2013): Irony and Humor: From Pragmatics to Discourse. Amsterdam: John Benjamins.

No hay comentarios:

Publicar un comentario